| Author |
Message |
jadenguyen88
Professional

Joined: Sep 13, 2008
Posts: 40
|
Posted:
Sep 29, 2008 - 09:49 PM |
  |
|
  |
 |
khanhbui
Expert

Joined: Mar 04, 2008
Posts: 101
|
Posted:
Sep 30, 2008 - 10:01 PM |
  |
It just translates word by word. There's no point in relying on it when translating the whole sentence but it may help with a single word. |
|
|
|
  |
 |
jadenguyen88
Professional

Joined: Sep 13, 2008
Posts: 40
|
Posted:
Oct 01, 2008 - 10:10 PM |
  |
yes. It's really funny. Have you ever thought of "không trung"="on without"?? |
|
|
|
  |
 |
ong_nho
Supreme


Joined: Sep 04, 2008
Posts: 276
Location: 4B.07 ED-UP
|
Posted:
Oct 01, 2008 - 10:31 PM |
  |
vdict has the same tool already but it just translates words by words as khanhbui said +_+ so i dont think that we could rely on something like this :p It's just useful for us to "tham khảo" +_+' |
_________________ -> ♥ Link to English Club's Facebook ♥
ec_up@yahoo.com |
|
    |
 |
nhien3B06
Expert

Joined: Sep 11, 2008
Posts: 102
|
Posted:
Nov 23, 2008 - 07:43 PM |
  |
I think we should translate by ourselves. Google translation can give you a clue but it's not correct. |
|
|
|
  |
 |
vietquiet
Professional

Joined: Sep 11, 2008
Posts: 47
|
Posted:
Nov 24, 2008 - 07:21 PM |
  |
It is just a kind of machine, right? So the way it works is just translating word-by-word, nothing else. Anyway, we can be proud a bit that Google has already put an eye on VNmese.
@ ong_nho: Hehe, VDict use the Google engine. Therefore, if you type the part/words which you need to be translated in these 2 pages, you may get the same results. Check it out! |
|
|
|
  |
 |
bo_cong_anh_228
Expert

Joined: Sep 11, 2008
Posts: 103
|
Posted:
Nov 24, 2008 - 11:38 PM |
  |
i did try that stuff, it is indeead very useful  |
|
|
|
  |
 |
ngocphuong4b
Junior

Joined: Oct 14, 2008
Posts: 19
|
Posted:
Nov 25, 2008 - 09:18 AM |
  |
Google Translate is terrible. It translates word bu word. So the results usually very funny, especially for some sentences with a little bit complex structures. Look up dictionary and try to translate yourself helps you understand the content more clearly than using Google Translate or any kind of translating machine. |
|
|
|
  |
 |
vietquiet
Professional

Joined: Sep 11, 2008
Posts: 47
|
Posted:
Nov 28, 2008 - 06:49 PM |
  |
@ bo_cong_anh: Please, if you want to have a good understanding in language, and "the beauty of words" (as Ms. LHa told us, remember?), do not use Google Translate. At least until the end of this school year. It is a machine, so it is just useful for translating separated words only, not for the whole sentence.
@ ngocphuong: Yep, exactly. Do-it-yourself is better. Don't believe the machine. |
|
|
|
  |
 |
hoalehoa
Professional

Joined: Sep 11, 2008
Posts: 48
|
Posted:
Nov 28, 2008 - 08:03 PM |
  |
i think we should try our best, because the aim of translation course is to improve our skills |
|
|
|
  |
 |
nguyenvandung
Professional

Joined: Sep 14, 2008
Posts: 40
|
Posted:
Nov 29, 2008 - 06:01 PM |
  |
google! i love google! hihi |
|
|
|
  |
 |
vietnamkhongnho
Newbie

Joined: Mar 10, 2008
Posts: 6
|
Posted:
Oct 18, 2009 - 09:29 PM |
  |
I found another online translating machine : the one on tratu.vn. It works much better than google. Why not giving it a try?  |
|
|
|
  |
 |
chuotyeugao367
King

Joined: Sep 11, 2008
Posts: 711
|
Posted:
Oct 18, 2009 - 11:06 PM |
  |
I think we should try our best to translate sth from 1 language to another and vs, don't abuse so much on tools. And Google Translate is not my choice, its translating is terrible! |
_________________ Mouse always loves Rice |
|
  |
 |
nhugis
Professional

Joined: Feb 12, 2009
Posts: 52
Location: lam dong
|
Posted:
Oct 30, 2009 - 09:48 PM |
  |
oh, I think that this page is not really help. I've tried sometimes but it just translates word by word. There are big differences b/w the SL and the TL. So, it's better for you to translate by yourself ( wih good dictionary) |
|
|
|
   |
 |
zebu
Expert

Joined: Sep 11, 2008
Posts: 153
|
Posted:
Oct 31, 2009 - 10:16 AM |
  |
I think this page is helpful, it may give us a draft , then we can polish it to make it more concise and grammatical.  |
_________________ A friend in need is a friend indeed |
|
  |
 |
|
|